欢迎访问毁中资讯网!

首页 >  宏观理财  >  静女翻译(静女翻译及原文)

    静女翻译(静女翻译及原文)

      

    本篇文章给大家谈谈静女翻译,静女静女及原以及静女翻译及原文对应的翻译翻译知识点,希望对各位有所帮助,静女静女及原不要忘了收藏本站喔。翻译翻译

    诗经《静女》的全文和翻译

    静女

    先秦:佚名

    静女其姝,俟我于城隅。翻译翻译爱而不见,静女静女及原搔首踟蹰。翻译翻译

    静女其娈,静女静女及原贻我彤管。翻译翻译彤管有炜,静女静女及原说怿女美。翻译翻译

    自牧归荑,静女静女及原洵美且异。翻译翻译匪女之为美,静女静女及原美人之贻。

    译文

    娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

    扩展资料

    创作背景

    《邶风·静女》是一首爱情诗。现代学者一般都认为此诗写的是男女青年的幽期密约。而旧时的各家之说,则有多解。欧阳修《诗本义》以为“此乃述卫风俗男女淫奔之诗”,朱熹《诗集传》也以为“此淫奔期会之诗”,他们的说法已经表明此诗写的是男女的爱情活动。

    《国风·邶风·静女》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是写青年男女幽会的诗歌,表现了男子对恋人温柔娴静的称赞以及对她的深深情意,体现出年轻男女之间纯美爱情的美好。全诗三章,每章四句。

    《诗经》是我国第一部诗歌总集,共收入自西周初年至春秋中期大约五百多年的诗歌三百零五篇。《诗经》共分风(160篇)、雅(105篇)、颂(40篇)三大部分。它们都得名于音乐。“风”的意义就是声调。

    古人所谓《秦风》、《魏风》、《郑风》,就如现在我们说陕西调、山西调、河南调、“雅”是正的意思。周代人把正声叫做雅乐,犹如清代人把昆腔叫做雅部,带有一种尊崇的意味。大雅小雅可能是根据年代先后而分的。“颂”是用于宗庙祭的乐歌。

    此诗构思灵巧,人物形象刻画生动,通篇以男子的口吻来写,充满了幽默和健康快乐的情绪,尤其是对于青年人恋爱的心理描写惟妙惟肖。

    这是迄今为止最纯真的情歌之一。少男少女相约幽会,开个天真无邪的玩笑,献上一束真情的野花,把个少年不识愁滋味的天真烂漫勾画得栩栩如生。青春年少。充满活力,生气勃勃,这本身就是一种不可言喻、动人心魄的美。两心相许,两情相会,相看不厌,物因人美,爱人及物。

    从这当中,我们可以见出一个基本的审美原则:单纯的就是美好的,纯洁的就是珍贵的。少男少女的纯真爱情亦如是。它虽然没有成年人爱情的坚贞和厚重,没有中老年爱情历经沧桑之后的洗练与深沉,却以单纯、天真、无邪而永恒。

    它同苦难一样,也是我们人生体验中的宝贵财富。当人老珠黄、垂垂老矣之时,再来重新咀嚼青春年少的滋味,定会砰然心动,神魂飞扬。情无价,青春同样无价,青春年少时的纯情不仅无价,也是唯一和永恒的。

    静女翻译

    《邶风·静女》的翻译是:娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

    《邶风·静女》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,全诗内容为:静女其姝(shū),俟(sì)我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈(luán),贻我彤管。彤管有炜,说怿女(yuè yì rǔ)美。自牧归荑(tí),洵美且异。匪女(rǔ)之为美,美人之贻。

    全诗写出了幽期密约的乐趣,语言浅显,形象生动,气氛欢快,情趣盎然。“爱而不见”,暗写少女活泼娇憨之态,“搔首踟蹰”,明塑男子心急如焚之状,描摹入神;“悦怿女美”,一语双关,富于感情色彩;“匪女之为美,美人之贻”,情意缠绵,刻画心理细腻入微,道出人与物的关系,是从人与人的关系投射出来的真理。

    全诗构思灵巧,人物形象刻画生动,通篇以男子的口吻来写,充满了幽默和健康快乐的情绪,尤其是对于青年人恋爱的心理描写惟妙惟肖。

    静女原文翻译

    静女的原文翻译如下:

    原文:

    静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

    静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

    自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

    译文:

    娴静姑娘真漂亮,约我等在城角旁。视线遮蔽看不见,搔头徘徊心紧张。

    娴静姑娘真娇艳,送我新笔红笔管。鲜红笔管有光彩,爱她姑娘好容颜。

    远自郊野赠柔荑,诚然美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

    静女注释:

    1、静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝【shū】:美好。

    2、俟,等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。

    3、爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。

    4、踟躇【chí chú】:徘徊不定。

    5、娈【luán】:面目姣好。

    6、贻【yí】,赠。彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。

    7、有:形容词词头。炜【wěi】:盛明貌。

    8、说怿【yuè yì】:喜悦。女:汝,你。

    9、牧:野外。归:借作“馈”,赠。荑【tí】:白茅,茅之始生也。象征婚媾。

    10、洵美且异:确实美得特别。洵:实在,诚然。异:特殊。

    11、匪:非。

    12、贻:赠与。

    静女翻译的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于静女翻译及原文、静女翻译的信息别忘了在本站进行查找喔。


    版权声明:本文为「毁中资讯网」的原创文章,遵循CC 4.0 BY-SA版权协议,转载请附上原文出处链接及本声明。  
    原文链接:http://asd1l.zjguiping.com/html/267e46599267.html
  • 超滤技术(超滤技术的特点)

  • 各大学的录取分数线(全国各大学录取分数线排名表)

标签列表
友情链接